Débora CarDu
Ao pé da Letra - Buchstaben am Fuß
“Ao pé da letra: Buchstaben am Fuß” é um dicionário nada convencional. Aqui você vai encontrar expressões idiomáticas brasileiras traduzidas literalmente para o alemão — e o resultado é tão estranho quanto engraçado.
Mas o objetivo não é ensinar traduções corretas. É mostrar como a linguagem pode ser criativa, caótica e maravilhosa justamente por não fazer sentido fora do seu próprio contexto cultural. E é nesse estranhamento que mora a graça.
„Ao pé da letra: Buchstaben am Fuß“ ist kein gewöhnliches Wörterbuch. Hier findest du brasilianische Redewendungen, die wortwörtlich ins Deutsche übersetzt wurden – mit teils herrlich schrägen Ergebnissen.
Das Ziel ist dabei nicht, korrekte Übersetzungen zu vermitteln. Vielmehr geht es darum, zu zeigen, wie kreativ, chaotisch und wundervoll Sprache sein kann – besonders, wenn man sie aus ihrem kulturellen Zusammenhang reißt. Genau in diesem Moment entsteht der Humor.
